Рафа оказался маленьким сморщенным человечком, безукоризненно одетым, с хитрыми глазками, спрятанными за большими очками в роговой оправе. Он был вхож к шаху в качестве докладчика, кроме того, состоял на секретной службе. Его сила состояла в подобострастной услужливости и возможности видеть шаха почти каждый день.

Объяснения Дерио он выслушал с большим участием, что-то черкнул в своем блокноте.

— Я передам вашу просьбу Его Величеству, — обратился он к Малко. — Я увижу его завтра утром. Как я должен объяснить Его Величеству причину вашего желания увидеться с ним?

— Причина весьма важная и очень личная, не терпящая отлагательства. Я прибыл сюда со специальной миссией по поручению правительства Соединенных Штатов Америки.

И для придания большего веса своим словам он вынул и показал верительные грамоты.

Старикан прочел, поморгал глазками, его голос сделался еще более сладким и подобострастным.

— Господин Линге, если у вас есть столь официальные документы, почему вы не хотите пойти по дипломатической линии?

— На то у меня есть причины, — сухо отрезал Малко, — и они весьма заинтересуют Его Величество.

Рафа не стал настаивать. Принесли традиционный чай. Рафа из вежливости отпил маленький глоточек и протянул руку Малко.

— Позвоните мне завтра утром часиков в одиннадцать. К этому времени я уже что-нибудь узнаю. В каком отеле вы остановились?

— В «Хилтоне».

— Прекрасный отель, не правда ли? Итак, до завтра.

Крохотная секретарша проводила их до выхода.

— Если ваше свидание, назначенное на завтра, состоится, то я буду не я, а папа римский, — пробурчал Дерио, как только они оказались на улице.

Малко промолчал. Этот слащавый иранец не внушал ему ни малейшего доверия.

— Вернемся в отель, — предложил он Дерио. — Я хотел бы спрятать бумаги и деньги в более надежное место.

— Вот это справедливо. И я знаю одно такое надежное место.

Прежде чем обнаружить свободное такси, им пришлось довольно долго идти пешком. На всех перекрестках стояли грузовики с солдатами. По дороге Дерио купил экстренный выпуск газеты. Она была еще сырая от типографской краски. На первой странице красовался заголовок: «Коммунистические мятежники рвутся к власти».

В статье красочно объяснялось, что главари партии Тудеш с помощью контрабандного оружия и синдикатов пытались овладеть полицейскими участками в южной части города. Во время уличных стычек несколько вожаков национального фронта были арестованы. Армия сохранила верность правительству и подавила восстание.

— Вот, пожалуйста, — щелкнул по газете Дерио, — Каджар одним выстрелом убил двух зайцев. Он подготовил общественное мнение, чтобы начать следующий этап — подчеркнуть, какую опасность представляют коммунисты, и ликвидировать умеренных, настроенных против него.

— К счастью, у меня есть теперь злополучные доллары и план.

— А труп того американского парня, вы можете быть уверены, уже исчезает бесследно, сгорая в негашеной извести. Даже мертвый, он мог оказаться нежелательным свидетелем.

Возле «Хилтона» расположилась группа солдат, вооруженных пулеметами. Они подозрительно оглядели подъехавшее такси, но сразу успокоились, увидев выходящих из него европейцев.

— Ждите меня внизу, — сказал Малко, — я иду за своим сокровищем и сразу вернусь.

В номере все оставалось без изменений. Малко взял небольшой чемодан, где лежал драгоценный портфель с деньгами и планом, и спустился вниз.

Приехав домой, Дерио взял чемодан и куда-то исчез. Он вернулся минут через пятнадцать и застал Малко за рюмкой водки.

— В моем бассейне, — наливая себе рюмку, сказал Дерио, — есть небольшой тайник. Я спрятал чемодан в резиновый мешок и сунул туда. Теперь ваши ценности находятся на трехметровой глубине.

— Превосходно!

Успокоившись, Малко с удовольствием разделил обед со своим приятелем. Они ели филе севрюги с зеленью.

Радио поминутно передавало новости, а на окраинах города еще продолжались схватки. Кто-то из знакомых позвонил Дерио и сообщил, что на кладбище вырыта бульдозером целая траншея, чтобы захоронить убитых. Число их неизвестно, а Каджар уклоняется от сообщения подробностей.

— Вы думаете, это правда, насчет траншеи? — спросил Малко.

— Боюсь, что да. Мы никогда не узнаем, сколько людей сегодня погибло.

Поздно вечером Малко возвратился в отель. После стольких событий и утомительной беготни он моментально уснул.

Глава 9

Наутро его снова разбудил телефон. Малко узнал голос Сидоренко, взволнованный и решительный.

— Господин Линге, мне необходимо немедленно встретиться с вами! Я внизу, в холле вашего отеля. Можно к вам подняться?

— Поднимайтесь, дверь будет открыта.

Малко вскочил, быстро оделся и только-только успел причесаться, как в дверь постучали. Вчерашний собеседник Малко вошел в комнату.

— Вам известно, что за вами следят? — спросил Малко.

Тот снисходительно улыбнулся.

— Мы к этому привыкли. Вы видели шаха?

— Нет, пока не удалось.

— А Каджара?

— Тоже не имел чести. Шальберг мне все объяснил. Вы, то есть коммунисты, намереваетесь взять власть в свои руки с помощью контрабандного оружия.

— Генерал — большой оптимист. Я бы не имел ничего против, если бы это было так на самом деле. Но есть более важные дела. Вам известно о вчерашнем покушении на шаха?

— Как?! Каким образом?

Русский сел на край кровати, а Малко пристроился в кресле напротив. В это время в дверь постучали.

— Это меня. Хотя нет, скорее вас, — сказал русский.

Малко открыл дверь. На пороге стояла горничная с большим пакетом в руках. Она молча протянула пакет Малко, повернулась и ушла.

Пакет больше всего походил на мешок с мукой. Весил он около пяти килограммов, к нему была прикреплена бумажка с именем Малко и номером его комнаты.

— Что это такое?

— Развяжите, — коротко ответил русский. — Небольшой подарок для Вашего Сиятельства.

Малко развернул упаковку. Внутри оказался пластиковый мешок, закрывающийся на змейку. Малко открыл ее. Мешок был полон безукоризненно белой муки.

— Это заключительный акт комедии с зерном. Гнилое, оно великолепно выглядит после помола. Нам удалось раздобыть немного, но она предназначалась не для вас.

— Зачем вы мне это принесли? Я не вижу здесь ничего интересного. Важно, что было в самом зерне.

Вместо ответа русский напустил на себя еще большую таинственность и выжидательно смотрел на Малко. Тот как дурак продолжал стоять с мешком в объятиях.

— Хорошо, — смилостивился русский, — давайте произведем небольшой эксперимент. Возьмите щепотку муки, только не переусердствуйте, возьмите именно щепотку. Положите на лист бумаги... Скажем, на подоконнике. Подожгите край листка.

Заинтригованный, Малко последовал совету и отошел в сторону от горящего листка. Огонь быстро достиг микроскопической дозы муки, и раздался довольно громкий взрыв: стекло на окне разлетелось вдребезги. Малко с размаху плюхнулся в кресло, русский же не сдвинулся с места.

— Ну, как. Ваше Сиятельство?

— Вот так мука! Но не станете же вы меня уверять, будто она произведена из гнилого зерна?

— Нет, конечно, но прибыла она все в тех же вагонах с зерном, принадлежавшим покойному Ван дер Стерну. Это весьма мощная взрывчатка, к тому же американского производства.

— Американского?

— Так точно. Много лет назад во время войны американская секретная служба потребовала разработать сильное взрывчатое вещество, похожее на обыкновенную муку. С этой «мукой» союзники имели возможность водить за нос нацистов. И вот перед вами образец. Пожалуй, лепешки из нее будут не очень вкусные, но использованная по назначению, «мука» может оставить на месте вашего отеля огромную воронку.

— Зачем вы мне ее принесли?

— В качестве вещественного доказательства.

— Откуда появилась эта взрывчатка?